The Manual of Style for Japan-related articles should be followed for Japanese language text. Following the example of the Nihon Sumo Kyokai and the above style manual:

  • An overuse of Japanese/sumo terms should be avoided: "wrestler" is preferred to rikishi, "top division" to makuuchi, etc. Japanese/sumo terms can be used in moderation for purposes of clarity and style, if the meaning of the terms has first been made clear.
  • When a Japanese/sumo term is used, every occurrence of the term should be italicized if the word is not in common English use. Per MOS:OTHERLANG, the template {{Transliteration|ja}} should be used for each occurrence, which will automatically italicize the word. For example, makuuchi should be written as {{translit|ja|makuuchi}}.
  • Macrons, such as ō and ū should be used for elongated vowels unless the word (or name) has established usage without the macrons in other English media. (e.g. "Tokyo", not "Tōkyō")
  • Capitalization of sumo terms, including rank, division, and job titles should be avoided, as in komusubi, makuuchi, and sumo, except where the context calls for title case. Proper nouns, such as the names of people or organizations, should be capitalized.
  • Scores should utilize Template:Win-loss record when written in prose. This is helpful to the reader especially whenever a record would contain absences 0–0–15, or playoff bouts 11–4–PPP, and historically draws 10–2–1△. (Further elaboration desirable on how the score came to be.)