"Te Atua mou ē" ("To God Almighty") is the national anthem of the Cook Islands. It was adopted in 1982, replacing "God Defend New Zealand", the New Zealand anthem.
| English: To God Almighty | |
|---|---|
National anthem of the Cook Islands | |
| Lyrics | Pa Tepaeru Terito Ariki, Lady Davis |
| Music | Sir Tom Davis |
| Adopted | 1982 |
| Audio sample | |
U.S. Navy Band instrumental version | |
History
editThe music was written by Sir Tom Davis, then Prime Minister of the Cook Islands. The lyrics are by his wife, Pa Tepaeru Terito Ariki, Lady Davis.[1] In 1982, article 76(D) of the constitution of the Cook Islands declared the song the official anthem of the Cook Islands. The country used "God Defend New Zealand", the New Zealand national anthem, before that.[2]
In 2017, the House of Ariki proposed to change two words from the song, replacing pa enua ("all the islands of the sea") with Kuki Airani (Cook Islands). The change was heavily disliked by residents of the islands. They pointed out the new words were not part of their language, Cook Islands Māori (te reo Māori), and claimed the change was offensive towards Sir Tom Davis and Pa Tepaeru Ariki, Lady Davis.[2]
Text and melody
edit![% from https://nationalanthems.info/ck.htm and https://nationalanthems.info/ck~.gif
\header { tagline = ##f }
%\paper { #(set-paper-size "a4") }
\layout { indent = 0
\context { \Score \remove "Bar_number_engraver" }
\context { \Voice \remove "Dynamic_engraver" }
}
global = { \key g \major \time 3/4 \partial 4 \autoBeamOff }
Melody = \relative c' { \global \set midiInstrument = "choir aahs"
\repeat volta 2 { d8 c | b4 d g | g2 d4 | e g c | c2
g8 a | b2 c4 | a2 b4 | g2.~ | } \alternative { { g2 } {g2 r4 } }
g4 b d | d2 g,4 | g c e | e2 fis8 [e] | d2 b4 a b c | b2.~ | b2 r4 |
g b d | d2 d8 d | e4 c g | a g \breathe
g8 a | b2 c4 | b2 a4 | g2.~ | g2 r4 \bar "|."
}
acc = \relative c { \global \set midiInstrument = "acoustic guitar (nylon)"
\repeat volta 2 { fis4 | g <b g> <d b> | <d b>2 b4 | c <e c> <g e> | q2
<e c>8 <es c> | <g d>2 <g e>4 <fis c>2 <fis d>4 | <d b>2 <e c>4 | }
\alternative { { <d b>2 } { <d b>2 r4 } }
<d b>4 <g d> <b g> | q2 <d, b>4 | <e c> <g e> <c g> | q2
<c a>8 [<c g>] | <b g>2 <g d>4 | <fis c> <fis d> q | <g d>2.~ | q2 r4 |
<d b>4 <g d> <b g> | q2 q8 q | <c g>4 <g e> <e c> | q q
q8 <es c> | <g d>2 <g e>4 | <fis d>2 <fis c>4 | <d b>2.~ | q2 r4 \bar "|."
}
bass = \relative c { \global \set midiInstrument = "electric bass (finger)" %"acoustic guitar (nylon)"
\repeat volta 2 { <d d,>4\ff | <g, g,>2 d4 | <g g,> <a c,> <b b,> | <c c,>2 g4 | <c c,>2
<e e,>8 <es es,> | <d d,>2 q4 | q2 d,4 | <g g,>2.~ | }
\alternative { { q2 } { q4. <d' d,>8 [<e e,> <fis fis,>] } }
<g g,>2 <d d,>4 | <g, g,> <a a,> <b b,> | <c c,>2 <g g,>4 | <c c,>2
q4 | <g' g,>2 g,4 | <d d,> <e e,> <fis fis,> | <g g,>2 <d' d,>4 | <g g,>8 [<fis fis,>] <e e,>4 <d d,> |
<g g,>2 <d d,>4 | <g, g,> <a a,> <b b,> | <c c,>2 g4 | <c c,> q
<e e,>8 <es es,> | <d d,>2 q4 | q2 e,4 | <g g,>2.~ | q2 r4 \bar "|."
}
verse = \lyricmode {
<< { Te A -- tu -- a mou ē
ko koe rāi te pū
o te pā 'e -- nu -- a ē. __ nei.}
\new Lyrics {
'A -- ka -- ro -- n -- go mai
i~tō mā -- tou nei reo
Tē kā -- pi -- ki a -- tu } >>
Pā -- ru -- ru mai
i a mā -- tou nei
'O -- mai te ko -- ro -- na mou __
kia ngā -- tei -- tei
ki -- a vai rāi te~a -- ro' -- a
o te pā 'e -- nu -- a ē. __
}
\score {
\new ChoirStaff <<
\new Staff \with { \consists "Merge_rests_engraver" }
<<
\new Voice = "Melody" { \voiceOne \Melody }
\new Voice = "acc" { \voiceTwo \acc }
>>
\new Lyrics \with { \override VerticalAxisGroup #'staff-affinity = #CENTER }
\lyricsto "Melody" \verse
\new Staff
<<
\clef bass \bass
>>
>>
\layout { }
}
\score { \unfoldRepeats { << \Melody \\ \acc \\ \bass >> }
\midi {
\tempo 4=100
\context { \Score midiChannelMapping = #'instrument }
\context { \Staff \remove "Staff_performer" }
\context { \Voice \consists "Staff_performer" }
}
}](http://wiki.nitrosworld.org/proxy-img/http%3A%2F%2Fupload.wikimedia.org%2Fscore%2Fm%2F2%2Fm2m1ygasdtu57czchkj4fpunfr3847r%2Fm2m1ygas.png)
Te Atua mou ē
Ko koe rāi te pū
O te pā 'enua ē.
'Akarongo mai
I tō mātou nei reo
Tē kāpiki atu nei.
Pāruru mai
I a mātou nei
'Omai te korona mou
Kia ngāteitei
Kia vai rāi te aro'a
𝄆 O te pā 'enua ē. 𝄇
To God almighty,
ruler of the isles
of the sea.
Hearken
our
call.
Protect us
Crown us
With liberty
May peace and love
reign supreme
Throughout the lands.[4]
References
edit- ↑ "People – Premier Tom Davis ..." Pacific Islands Monthly. Vol. 50, no. 9. 1 September 1979. p. 33. Retrieved 18 October 2021 – via Trove.
- 1 2 "Anthem change strikes sour note". Cook Islands News. Rarotonga. 11 August 2017. Retrieved 12 August 2020.
- ↑ "Details", "Score", nationalanthems.info
- ↑ "To God Almighty", Government of the Cook Islands
External links
edit- "Te Atua mou ē" on YouTube (female voice and guitar)
- "Te Atua mou ē" on YouTube (3-part a cappella, first 2½ lines missing)