Talk:Resistance Medal
| This article is written in British English, which has its own spelling conventions (colour, travelled, centre, defence, artefact, analyse) and some terms may be different or absent from other varieties of English. According to the relevant style guide, this should not be changed without broad consensus. |
| This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This article contains broken links to one or more target anchors:
The anchors may have been removed, renamed, or are no longer valid. Please fix them by following the link above, checking the page history of the target pages, or updating the links. Remove this template after the problem is fixed | Report an error |
QUOTE FROM WIKIPROJECT ODM
editNon-English language awards The basic rule is that the names of foreign-language awards should be translated into English except where there is an established track-record of referring to it by its foreign-language name. Therefore we use Iron Cross in favour of "Eiserne Kreuz", Pour le Mérite in favour of "For the Merit" or "Merit Award", and Param Vir Chakra in favour of "Bravest of the Brave Award". This effectively means that the article will reside at the customary English-language name. Having said this, editors are encouraged to create redirects for all reasonable permutations and variations on the name, whether in English or in the native language.
- There is no such record of referring to this award by its French name, the title was thus translated into English and should remain as such. Fdutil (talk) 01:56, 1 November 2013 (UTC)


