Gršković's fragment of the Acts of the Apostles (Serbo-Croatian: Гршковићев одломак Апостолa, Grškovićev odlomak Apostola) is medieval South Slavic codex, which represents one of the oldest preserved monuments written in Glagolitic script in Old Slavic language, a passage from the Acts of the Apostles.
It is considered, based on some features of the Serbian redaction (e.g. replacing the letter f with the letter p, i.e. Stepan instead of Stefan) of Glagolitic alphabet itself, [1] created at the end of 11th century or at the beginning of the 12th century. [2] The localization and origin is unknown, between the territory of Bosnia or Zeta or Zachlumia.[3] It is written in Glagolitic transitional type, between "Macedonian" and Croatian.[4]
The passage itself consists of four sheets of parchment measuring 15.5 by 21.7 centimetres (6.1 in × 8.5 in), facing east (ad orientem)and is related, in terms of the place and time of origin, to Mihanović's fragment.[5]
Fragments were found at the end of the 19th century by priest Jerko Gršković in Vrbnik on Krk and according to him these fragments got its name. They are kept in the archive of the Croatian Academy of Sciences and Arts.[6]
Legacy
editAccording to Croatian linguist Vatroslav Jagić, the Gršković's fragment along with Mihanović's fragment represents few survived glagolitic Serbian Orthodox rite codices.[7] The book is enumerated in the Bosnian[8] and Serbian[9] historical medieval literary corpus.
See also
editReferences
edit- ↑ Savić 2016, p. 278(48), ...Оно што је Јагића определило за југозападни српски простор, јесте редовна замена грчког φ словенским p у страним, грчким именима, попут стѣпанъ и пилипъ... translation: What determined Jagić for the southwestern Serbian redaction was the regular replacement of the Greek φ with the Slavic p in foreign, Greek names, such as stѣpanъ and pilipъ..
- ↑ Minić, Petar (5 April 2018). "Grškovićev odlomak" Гршковићев одломак. Museum of Serbian Language (in Serbian (Cyrillic script)). Students of the Faculty of Philology, University of Belgrade. Archived from the original on 22 October 2022. Retrieved 6 December 2022.
- ↑ Savić 2016, p. 277(47), ....Јагић даље устврђује да је апостол настао далеко од приморја и северне Далмације, негде у јужној Босни или Хер- цеговини [Jagić 1893: 40],110 свакако пре краја XII века [ibid.: 41, 108]... translation:Jagić further states that the apostle originated far from the coast and northern Dalmatia, somewhere in southern Bosnia or Herzegovina [Jagić 1893: 40],110 certainly before the end of the 12th century [ibid.: 41, 108]..
- ↑ Žagar, Mateo (2008). "Grafetičke posebnosti tekstova istočne grane hrvatskoga glagoljaštva" [Graphetic specialities of the texts of the eastern branch of the Croatian Glagolitism]. Slovo: Journal of Old Church Slavonic Institute (in Croatian) (56–57). Zagreb: Staroslavenski institut: 698. Archived from the original on 1 March 2024. Retrieved 1 March 2024.
- ↑ "Grškovićev odlomak Apostola". Croatian Encyclopedia (in Croatian). Leksikografski zavod Miroslav Krleža. Archived from the original on 25 January 2025. Retrieved 27 August 2022.
- ↑ "Grškovićev Apostol". Proleksis Encyclopedia (in Croatian). Leksikografski zavod Miroslav Krleža. 22 June 2012. Archived from the original on 19 August 2022. Retrieved 27 August 2022.
- ↑ Savić 2016, p. 277(47), ... Ватрослав Јагић устврђује „да је овај глаголски апостол чинио службу у некој православној српској цркви“, а не код каквих „богумила“ [Jagić 1893: 55–56]. ...translation: Vatroslav Jagić asserts “that this Glagolitic apostle served in some Orthodox Serbian church”, and not with some “Bogomils” [Jagić 1893: 55–56]..
- ↑ Kuna 2008, p. 150.
- ↑ Savić 2016, p. 2 (p. 1), .В данной статье очерчены рамки рецепции климентовской традиции в сла- вянской книжности северного, сербского, ареала, рассмотрены основные серб- ские памятники, как глаголические, так и кириллические: они могут быть по- ставлены в тесную связь с литературной традицией св. Климента. ... Дан- ный список памятников начинается Мариинским Евангелием и продолжа- ется Мирославовым Евангелием, фрагментами Апостолов Михановича и Герш- ковича, Братковой минеей, Иерусалимским палимпсестом и Белградским па- римейником, а заканчивается сербским паримейником из С.-Петербурга и Киева. Учитывая, что сербский разговорный язык в конце XI в., вскоре после создания сербской редакции церковнославянского языка. translation: This article outlines the framework for the reception of the Clementine tradition in the Slavic literature of the northern, Serbian, area, and examines the main Serbian monuments, both Glagolitic and Cyrillic: they can be placed in close connection with the literary tradition of St. Clement. ... This list of monuments begins with the Mary Gospel and continues with the Miroslav Gospel, fragments of the Apostles Mikhanovic and Gershkovic, the Bratkova Menaion, the Jerusalem Palimpsest, and the Belgrade Parimeinikum, and concludes with the Serbian Parimeinikum from St. Petersburg and Kyiv. Considering that the Serbian spoken language at the end of the 11th century, soon after the creation of the Serbian redaction of Church Slavonic..
Bibliography
edit- Kuna, Herta (2008). Srednjovjekovna bosanska književnost [Medieval Bosnian literature] (in Bosnian). International Forum Bosnae. ISSN 1512-5122.
- Savić, Viktor (2016). Српска редакција црквенословенског језика: од св. Климента, епископа словенског, до св. Саве, архиепископа српског [The Serbian Redaction of the Church Slavonic Language: from St. Clement, the Bishop of the Slavs, to St. Sava, the Serbian Archbishop]. Slověn : International Journal of Slavic Studies (in Serbian (Cyrillic script)). 5 (2): 231–339. hdl:21.15107/rcub_dais_14490. Retrieved 28 September 2025.