Trabajo propio de wikipedista de en.wikipdia:
ver 800pxA_chantar.png
made by User:Makemi, transformed to .png and cropped;
Public domain
I, the creator of this work, hereby release it into the public domain. This applies worldwide.
In case this is not legally possible,
I grant anyone the right to use this work for any purpose, without any conditions, unless such conditions are required by law.
Català: "A chantar m'er de so qu'eu no volria" ("Per cantar-me un so que no voldria"), de la Comtessa de Dia, és l'única peça trobadoresca d'autoria femenina la música de la qual sobreviu intacta.
Deutsch: "A chantar m'er de so qu'eu no volria" („Um mir einen Klang zu singen, den ich nicht möchte“), ein Lied des 12. Jahrhunderts in okzitanischer Sprache von der Comtessa de Dia, ist die einzige überlieferte Melodie eines weiblichen Trobadors.
English: "A chantar m'er de so qu'eu no volria" ("To sing me a tune that I would not want"), a 12th century Occitan language song by Comtessa de Dia. It is the only surviving music by a woman troubadour.
Español: Comtessa de Dia: "A chantar m'er de so qu'eu no volria" ("Para cantarme un son que no querría"), la única canción existente por una trovadora occitania que ha llegado hasta nuestros días con música.
Français : Comtessa de Dia : « A chantar m'er de so qu'eu no volria » (« Chantez-moi une chanson que je ne voudrais pas »), la seule chanson d'une troubairitz qui ait survécu jusqu'à nos jours avec la musique.
Galego: Comtessa de Dia: a súa canción "A chantar m'er de so qu'eu no volria" ("Para cantarme un son que eu non querería") é a única peza trobadoresca dunha muller que chegou até nos con a música que acompañaba.
Italiano: Comtessa de Dia: "A chantar m'er de so qu'eu no volria" ("Per cantare sono di ciò che non vorrei"), l'unica canzone di una trobairitz con musica giunta fino a noi.
Македонски: "A chantar m'er de so qu'eu no volria" („Морам да пејам за она што не сакам“) - трубадурска песна на окситански јазик од XII век. Автор е грофицата Беатриса де Дија. Ова е единствената зачувана песна на жена-трубадур.
Occitan : Comtessa de Dia: sa cançon "A chantar m'er de so qu'eu no volria" es la sola peça trobadoresca d'una femna que se ne siá servada intacta la musica.
Português: "A chantar m'er de so qu'eu no volria" ("Para me cantar um som que eu não gostaria de ter") por a Comtessa de Dia, a única canção por uma trovadora, que sobrevive com música.
Svenska: "A chantar m'er de so qu'eu no volria" ("Att sjunga mig er av ljud som jag inte skulle vilja ha") av Grevinnan de Dia är den enda sång skriven av en kvinnliga trobadourerna som idag finns bevarad med både text och musik.
Date
7 May 2006 (original upload date)
Source
No machine-readable source provided. Own work assumed (based on copyright claims).
Author
No machine-readable author provided. Antur assumed (based on copyright claims).
I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following licenses:
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled GNU Free Documentation License.http://www.gnu.org/copyleft/fdl.htmlGFDLGNU Free Documentation Licensetruetrue
to share – to copy, distribute and transmit the work
to remix – to adapt the work
Under the following conditions:
attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
share alike – If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same or compatible license as the original.
This licensing tag was added to this file as part of the GFDL licensing update.http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/CC BY-SA 3.0Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0truetrue
to share – to copy, distribute and transmit the work
to remix – to adapt the work
Under the following conditions:
attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
share alike – If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same or compatible license as the original.
Trabajo propio de wikipedista de en.wikipdia: ver 800pxA_chantar.png made by User:Makemi, transformed to .png and cropped; Public domain I, the creator of this work, hereby release it into the public domain. This applies worldwide. In case this is not le