English exonyms

(Redirected from English exonym)

An English exonym is a name in the English language for a place (a toponym), or occasionally other terms, which does not follow the local usage (the endonym). Endonyms and exonyms are features of all languages, and other languages may have their own exonym for English endonyms, for example Llundain is the Welsh exonym for the English endonym "London".

Romanization, or transcription of a non-Latin alphabet endonym into a Latin alphabet, is not generally regarded as creating exonyms: "The application of any scientifically sound romanization system to a non-Roman endonym merely re-creates that original endonym in another legitimate form" (Päll, 2002).[1][2] However old romanization systems may leave a legacy of "familiar" spellings, as in the case of, for example, romanization of Burmese.[3] This affects romanization of Arabic, romanization of Chinese, and many other non-Latin alphabet place names. Stripping diacritics of Latin alphabet names are also not regarded as exonyms.

Translations of non-proper nouns such as "river" and "lake" also do not qualify as exonyms.

A less common form of exonym is usage for names and titles. Personal exonyms are typically limited to regnal names such as popes (John Paul II) and monarchs (Charles V); less commonly, well-known historical authors (John Calvin, for French Jean Calvin) are referred to by exonyms. The list does not include the list of English translated personal names.

General

edit

This section lists English-language exonyms that are for places located in multiple countries, English names of countries, and typical patterns.

Countries and territories

edit

The following is a list of countries and territories whose names in local languages differ from their (non-local) English ones. The list includes countries with limited recognition, autonomous territories of sovereign countries, and fully sovereign countries.

Country names are listed in their short form, and do not include names spelled identically in English. Near-identical names in pronunciation or spelling are included, but countries named with non-proper nouns (like Central African Republic or United Arab Emirates) are not. It is debatable whether the mere omission of a diacritical mark (as in several instances in the table below) creates an exonym.

The languages listed are official languages and/or prominent local languages, except if the name for the associated country is spelled the same as in English. Languages in italics are no longer spoken in the given country, but the name listed retains some use.

Likewise, exonyms in italics are obsolete or are disputed.

Countries and territories
English name Endonym Language
Albania Shqipëri(a) Standard Albanian
Shqipyni(a) Gheg Albanian
Algeria Al-Dzāyīr (الدزاير) Maghrebi Arabic
Al-Jazā'ir (الجزائر) Standard Arabic
Armenia Hayastan (Հայաստան) Armenian
Austria Österreich Standard German
Belgium België Dutch
Belgien Standard German
Belgique French
Bhutan Druk Yul (འབྲུག་ཡུལ་) Dzongkha
Bosnia & Herzegovina Bosna & Hercegovina (Босна & Херцеговина) Bosnian
Brazil Brasil Portuguese
Bulgaria Balgariya (България) Bulgarian
Cambodia Kampuciə (កម្ពុជា) Khmer
China Zhōngguó (中国) Mandarin
Comoros Comores French
Juzur Al-Qamar (جزر القمر) Standard Arabic
Komori Comorian
Croatia Hrvatska Croatian
Cyprus Kıbrıs Turkish
Kýpros (Κύπρος) Greek
Czech Republic, Czechia Česká republika, Česko Czech
Denmark Danmark Danish
Dominica Dominique French
Wai'tu kubuli Island Carib
Egypt Maṣr (مَصر) Egyptian Arabic
Miṣr (مِصر) Standard Arabic
Eritrea Ertra (ኤርትራ) Tigrinya
‘Iritriyā (إرتريا) Standard Arabic
Estonia Eesti Estonian
Ethiopia Itiyoophiyaa Afar
Itoobiya Somali
Itoophiyaa Oromo
ʾĪtyōṗṗyā (ኢትዮጵያ) Amharic
Tigrinya
Finland Suomi Finnish
Georgia Sakartvelo (საქართველო) Georgian
Germany Deutschland Standard German
Greece Elládha (Ελλάδα) Greek
Hong Kong Xiānggǎng Chinese
Hungary Magyarország Hungarian
Iceland Ísland Icelandic
India Bhaaratham (ഭാരതം) Malayalam
Bhārat (भारत) Marathi
Dogri
Hindi
Maithili
Nepali
Bhārat (ભારત) Gujarati
Bhārat (بًارت \ भारत) Kashmiri
Bhārat (بھارت \ ਭਾਰਤ) Punjabi
Bhārat (ڀارت \ भारत) Sindhi
Bhārat (بھارت) Urdu
Bhārata (ಭಾರತ) Kannada
Bhāratam (भारतम्) Sanskrit
Bhārathadeśaṁ (భారతదేశం) Telugu
Bhāratham (பாரதம்) Tamil
Bharot (भारत) Konkani
Bhārot (ভারত) Bengali
Bhārôt (ভাৰত) Assamese
Meitei
Bhārôt (भारत) Bodo
Bhārôtô (ଭାରତ) Odia
Siñôt (ᱥᱤᱧᱚᱛ) Santali
Italy Italia Standard Italian
Japan Nihon / Nippon (日本) Japanese
Jordan Al-'Urdunn (الأردن) Standard Arabic
Kazakhstan Qazaqstan (Қазақстан) Kazakh
Laos Lāo (ລາວ) Lao
Lebanon Ləbnēn (لبنان) Levantine Arabic
Lubnān (لبنان) Standard Arabic
Libya Lībiyā (ليبيا)
Lithuania Lietuva Lithuanian
Madagascar Madagasikara Malagasy
Maldives Dhivehi Raajje (ދިވެހިރާއްޖެ ) Dhivehi
Mauritania Agawej Berber
Cengiṭ
Gànnaar Wolof
Mauritanie French
Moritani Pulaar
Mūrītānyā (موريتانيا) Standard Arabic
Murutaane Soninke
Mauritius Maurice French
Moris Mauritian Creole
Moldova Moldaviya (Молдавия) Russian
Monaco Mónegue Occitan
Mùnegu Ligurian
Mongolia Mongol Uls (Монгол Улс) Mongolian
Montenegro Crna Gora (Црна Гора) Montenegrin
Morocco Al-Maġrib (المغرب) Standard Arabic
lmeɣrib (ⵍⵎⵖⵔⵉⴱ) Standard Moroccan Tamazight
Maroc French
Mozambique Moçambique Portuguese
Msumbiji Swahili
Mozambiki Chewa
Muzambhiki Tsonga
Myanmar Myǎma (မြန်မာ) Burmese
Nauru Naoero Nauruan
Netherlands Nederland Dutch
North Korea Chosŏn (조선) Korean
North Macedonia Maqedonia e Veriut Albanian
Severna Makedonija (Северна Македонија) Macedonian
Norway Nöörja Southern Sami
Noreg Norwegian Nynorsk
Norga Northern Sami
Norge Norwegian Bokmål
Vuodna Lule Sami
Oman 'Umān (عمان) Standard Arabic
Palau Belau Palauan
Parao (パラオ) Japanese
Palestine Filasṭīn (فلسطين) Standard Arabic
Philippines Pilipinas Tagalog
Poland Polska Polish
Russia Rossíya (Росси́я) Russian
Saudi Arabia al-Suʿūdiyya (ٱلسُّعُودِيَّة) Standard Arabic
Serbia Srbija Serbian
Singapore Ciṅkappūr (சிங்கப்பூர்) Tamil
Singapura Malay
Xīnjiāpō (新加坡) Mandarin
Slovakia Slovensko Slovak
South Korea Hanguk (한국) Korean
South Sudan Paguot Thudän Dinka
South Ossetia Alaniya (Алания) Russian
Allonston (Аллонстон) Ossetian
Spain Espainia Basque
España Galician
Spanish
Espanha Occitan
Espanya Catalan
Sweden Sverige Swedish
 Switzerland Helvetia Latin
Schweiz Standard German
Suisse French
Svizra Romansh
Svizzera Standard Italian
Syria Sūriyā (سوريا) Standard Arabic
Tajikistan Tojikiston (Тоҷикистон) Tajik
Thailand Pratheṣ̄thịy (ประเทศไทย) Thai
Transnistria Nistrenia (Нистрения) Romanian
Pridnestrovye (Приднестровье) Russian
Prydnistrovya (Придністров'я) Ukrainian
Tunisia Tunest Berber
Tunisie French
Tūnis (تونس) Standard Arabic
Turkey Türkiye Turkish
Ukraine Ukrajina (Україна) Ukrainian
Uzbekistan Oʻzbekiston (Ўзбекистон) Uzbek
Vatican City Stato della Città del Vaticano Standard Italian
Status Civitatis Vaticanae Latin
Yemen Al-Yaman (اَلْيَمَنُ) Standard Arabic

Other territories

edit

The following is a list of other territories/regions which are not deemed as countries or sovereign states.

Other territories
English name Endonym Language
Alsace Elsass German
Elsàss Alsatian
Basque Country País Vasco Spanish
Euskadi Basque
Bavaria Bayern German
Boarn Bavarian
Bohemia Čechy Czech
Böhmen German
Brittany Bretagne French
Breizh Breton
Catalonia Catalunya Catalan
Cataluña Spanish
Cornwall Kernow Cornish
Crimea Krym (Крым) Russian
Krym (Крим) Ukrainian
Qırım Crimean Tatar
Faroe Islands Færøerne Danish
Føroyar Faroese
Flanders Vlaanderen Dutch
Friesland Fryslân Frisian
Galicia Galiza Galician
Greenland Grønland Danish
Kalaallit Nunaat Greenlandic
Kashubia Kaszuby Polish
Kaszëbë Kashubian
Lombardy Lombardia Italian
Moravia Morava Czech
Mähren German
Piedmont Piemonte Italian
Piemont Piedmontese
Pomerania Pomorze Polish
Pommern German
Sicily Sicilia Italian
Sicilian
Silesia Śląsk Polish
Slezsko Czech
Ślōnsk Silesian
Schlesien German
Tibet Xīzàng (西藏) Mandarin
Böd (བོད) Tibetan
Wales Cymru Welsh
Wallonia Wallonie French

Specific countries

edit

Albania

edit
Albania Shqipëria
English name Endonym Notes
Name Language
Durazzo Durrës Albanian Dated, Italian name
Tirana Tiranë Albanian Tirana is Albanian for "the Tirana"

Algeria

edit
Algeria Al-Jazā'ir (الجزائر)
English name Endonym Notes
Name Language
Algiers Al-Jazā'ir (الجَزائر) Standard Arabic
Constantine Qusanṭīnah (قسنطينة)
Oran Wahrān (وَهران)

Name of the country and its capital city in Arabic, Al-Jazā'ir (الجزائر), is Arabic for "the islands".[4]

Armenia

edit
Armenia Hayastan (Հայաստան)
English name Endonym Notes
Name Language
Ararat Plain Araratyan dasht (Արարատյան դաշտ) Armenian
Iğdır Ovası Turkish

Austria

edit
Austria Österreich
English name Endonym Notes
Name Language
Ammergau Alps Ammergebirge[5] German
Bavarian Prealps Bayerische Voralpen[5]
Carinthia Kärnten[6][5]
Carpathian Basin Karpatenbecken[5]
Danube river Donau[6]
Drava Drau[5]
Drave Dated
Lake Constance Bodensee[6][5]
Northern Limestone Alps Nördliche Kalkalpen[5]
Southern Limestone Alps Südliche Kalkalpen[5]
Styria Steiermark[6][5]
Tyrol Tirol[5]
Vienna Wien[6]
Wetterstein Wettersteingebirge[5]

Azerbaijan

edit
Azerbaijan Azərbaycan
English name Endonym Notes
Name Language
Caucasus Qafqaz Azeri
Sumgait Sumqayıt

Belgium

edit

Historically, English borrowed French names for many places in Dutch-speaking areas of Belgium. With a few exceptions this practice is no longer followed by most sources.[7]

Belgium België/ Belgique
English name Endonym Notes
Name Language
Antwerp Antwerpen Dutch
Bruges Brugge French name
Brussels Brussel
Bruxelles French
Courtrai Kortrijk Dutch Archaic, French name
Filford Vilvoorde Archaic
Flanders Vlaanderen
Gaunt Gent Archaic
Ghent
Louvain Leuven Archaic, French name
Mechlin Mechelen Archaic
Ostend Oostende
Wallonia Wallonie French
Ypres Ieper Dutch French name

Bosnia & Herzegovina

edit
Bosnia & Herzegovina Bosna & Hercegovina (Босна & Херцеговина)
English name Endonym Notes
Name Language
Bosnia Bosna (Босна) Bosnian
Herzegovina Hercegovina (Херцеговина) German spelling, English name pronounced the same
Narenta Neretva (Неретва) Italian name, sometimes used in English

Bulgaria

edit
Bulgaria Balgariya (България)
English name Endonym Notes
Name Language
Balkan Mountains Stara Planina (Стара Планина) Bulgarian
Danube river Dunav (Дунав)
Philippopolis Plovdiv (Пловдив) Archaic
Rhodope Mountains Rodopi (Родопи)
Southern Dobruja Dobrudzha (Добруджа) Bulgarian half of former Dobruja region
Thrace Trakiya (Тракия)

Canada

edit

Numerous places in the predominantly French speaking province of Quebec have historically had English exonyms; in most cases, the English name was a straight translation of the place's French endonym, with only one major city[which?] which ever had an English exonym. With a few exceptions, such as Quebec City, these are no longer widely used. Exonyms are also commonly seen with regard to First Nations and Inuit peoples and communities; although government and media sources have evolved in recent years toward using these places' native endonyms, common usage may still favour the older exonyms.

Canada
English name Endonym Notes
Name Language
Arctic Red River Tsiigehtchic Gwich'in Archaic
Big Trout Lake Kitchenuhmaykoosib Oji-Cree
Cambridge Bay Iqaluktuuttiaq Inuinnaqtun
Chesterfield Inlet Igluligaarjuk (ᐃᒡᓗᓕᒑᕐᔪᒃ) Inuktitut
Fort Franklin Délįnę Sahtu Archaic
Fort Hope Eabametoong Ojibwe
Fort Norman Tulita Sahtu Archaic
Fraserville Rivière-du-Loup French
Frobisher Bay Iqaluit (ᐃᖃᓗᐃᑦ) Inuktitut
Gjoa Haven Uqsuqtuuq (ᐅᖅᓱᖅᑑᖅ)
Holman Ulukhaktok Inuinnaqtun Archaic
Harrington Lake Lac Mousseau French
Iroquois River Rivière Richelieu Archaic
Island of Orleans Île d'Orléans
Lansdowne House Neskantaga Oji-Cree
Mount Royal Mont-Royal French
Quebec City Québec
Queen Charlotte Island Haida Gwaii Haida Archaic
Rankin Inlet Kangiqliniq (ᑲᖏᕿᓂᖅ) Inuktitut
Saint Andrew Saint-André-d'Argenteuil French Archaic
Saint John Saint-Jean-sur-Richelieu
Summer Beaver Nibinamik (ᓃᐱᓇᒥᐦᐠ) Ojibwe
The River Ouse La Rivière Grand French Archaic
Kenhionhata:tie Mohawk
Whale Cove Tikiraqjuaq (ᑎᑭᕋᕐᔪᐊᖅ) Inuktitut

Cambodia

edit

During the Khmer Rouge period (1975–1979), the country was known in English as Democratic Kampuchea, closer to the endonym than its modern English exonym. The English exonym of Cambodia is based on the French exonym, Cambodge. The endonym is sometimes used in English, but the exonym is far more common.

Cambodia Kampuchea (កម្ពុជា)
English name Endonym Notes
Name Language
Phnom Penh Phnum Pénh (ភ្នំពេញគ) Khmer
Sihanoukville Krong Preah Sihanouk (ក្រុងព្រះសីហនុ)
Kampong Som (កំពង់សោម)

China

edit

Some of the apparent "exonyms" for China are the result of change in romanization of Chinese to modern pinyin, for example "Tientsin" to "Tianjin". Other apparent exonyms are the result of the English name being based on one of the other varieties of Chinese besides Mandarin. Additionally, certain names which may now be considered exonyms actually preserve older Mandarin pronunciations which have changed in the intervening centuries.[8][9] For all areas in mainland China, names written in Chinese are written in simplified characters. For all areas in the special administrative regions (SARs), the names will be written in traditional characters.

China Zhōngguó (中国)
English name Endonym Notes
Name Language
Canton Guǎngzhōu (广州) Mandarin Archaic
Gwong2 Zau1 Cantonese
Chengchow Zhèngzhōu (郑州) Mandarin Archaic, change in romanization
Chengtu Chéngdū (成都)
Chungking Chóngqìng (重庆)
Foochow Fúzhōu (福州)
Forbidden City Gùgōng (故宫), Zǐjìnchéng (紫禁城) Means "Ancient Palace" and "Purple Forbidden City" respectively
Fukien Fújiàn (福建) Archaic, change in romanization
Gobi Desert Gēbì Shāmò (戈壁沙漠)
Govi (ᠭᠣᠪᠢ) Mongolian
Hangchow Hángzhōu (杭州) Mandarin Archaic, change in romanization
Heilungkiang Hēilóngjiāng (黑龙江)
Khejluntszyan (Хэйлунцзян) Russian
Hohhot Kökeqota (ᠬᠥᠬᠡᠬᠣᠲᠠ) Mongolian
Hūhéhàotè (呼和浩特) / Hūshì (呼市) Mandarin
Hokkien Fújiàn (福建) Hokkien Archaic, but survives in English name of the language
Hong Kong Hoeng1 Gong2 (香港) Cantonese
Xiānggǎng Mandarin
Kwangchow Gwong2 Zau1 Cantonese
Guǎngzhōu (广州) Mandarin Archaic, change in romanization
Kweilin Gveilinz Zhuang
Guìlín (桂林) Mandarin Archaic, change in romanization
Macau Ou3 mun2 (澳門) Cantonese
Àomén (澳门) Mandarin
Macau Portuguese
Mount Everest Zhūmùlǎngmǎ Fēng

(珠穆朗玛峰)

Chomolungma (ཇོ་མོ་གླང་མ) Tibetan
Nanking Nánjīng (南京) Mandarin Archaic, change in romanization
Paotou Bāotóu (包头) Obsolete English spelling
Buɣutu qota (ᠪᠤᠭᠤᠲᠤ ᠬᠣᠲᠠ) Mongolian
Peking Běijīng (北京) Mandarin Archaic, change in romanization
Port Arthur Dàlián (大连) Archaic
Santow Shàntóu (汕头)
Shaanxi Shǎnxī (陕西) Name spelled using Guoyeu Romatzyh romanization, as the name would be the same as Shanxi using pinyin without tones.
Sian Xī'ān (西安) Archaic, change in romanization
Sinkiang Xīnjiāng (新疆)
Soochow Sūzhōu (苏州)
Swatow Shàntóu (汕头)
Suan1tao5 (汕头) Teochew English orthography close to Teochew pronunciation (Teochew 'n' sound is nasal)
Szechuan Sìchuān (四川) Mandarin Archaic, change in romanization
Tibet Bod (བོད) Tibetan
Xīzàng (西藏) Mandarin
Tsingtao Qīngdǎo (青岛) Archaic, change in romanization
Yangtze River Cháng jiāng (長江/长江) Based on the archaic name Yángzǐ Jiāng (揚子江/扬子江)
Yellow River Huáng Hé (黃河)
Yenchi

Yenki

Yánjí (延吉) Archaic, change in romanization
Yenji (옌지), Yŏn'gil (연길) Korean

Croatia

edit
Croatia Hrvatska
English name Endonym Notes
Name Language
Danube Dunav Croatian
Dalmatia Dalmacija
Istria Istra
Ragusa Dubrovnik Historical exonym
Zara Zadar

Cuba

edit
Cuba
English name Endonym Notes
Name Language
Havana (La) Habana Spanish

Cyprus

edit
Cyprus Kýpros/ Kıbrıs
English name Endonym Notes
Place Language
Famagusta Ammokhóstos (Αμμόχωστος) Greek
Gazimaǧusa Turkish
Kyrenia Girne
Kerýneia (Κερύνεια) Greek
Limassol Lemesós (Λεμεσός)
Limasol Turkish
Nicosia Lefkoşa
Lefkosía (Λευκωσία) Greek

Czech Republic

edit

Historically, English-language sources used German names for many places in what is now the Czech Republic. With some exceptions (such as the Elbe and Oder rivers, both of which flow into Germany) this is no longer done by most sources.[10]

Czech Republic Česká republika
English name Endonym Notes
Name Language
Beskids Beskydy Czech
Bohemia Čechy Latin name
Bohemian Forest Šumava
Bohemian Karst Český kras
Bohemian Paradise Český ráj
Bohemian Switzerland České Švýcarsko
Budweis České Budějovice Archaic, German name
Carlsbad Karlovy Vary
Elbe river Labe German name
Fichtel Mountains Smrčiny
Franzensbad Františkovy Lázně Archaic, German name
Giant Mountains Krkonoše
Hanakia Haná Archaic
Lachia Lašsko
Marienbad Mariánské Lázně Archaic, German name
Moravia Morava Latin name
Moravian Slovakia Slovácko
Moravian Wallachia Valašsko
Oder river Odra German name
Ore Mountains Krušné hory
Pilsen Plzeň Archaic, German name
Prague Praha French name
Silesia Slezsko
Ślōnsk Silesian
Sudetes, Sudeten, Sudeten Mountains Krkonošsko-jesenická subprovincie, Sudety Czech
Sudetenland Sudety
Upper Palatine Forest Český les

Denmark

edit
Denmark Danmark
English name Endonym Notes
Name Language
Copenhagen København Danish
Elsinore Helsingør Dated
Funen Fyn
Jutland Jylland
Sleswick Schleswig Low German
Slesvig Danish
The Scaw Skagen Dated
Zealand Sjælland

Greenland

edit

Several places were known under Danish names, or a variant of them. Now only the local Greenlandic is used.

Greenland Kalaallit Nunaat
English name Endonym Notes
Name Language
Frederikdshab Paamiut Greenlandic Obsolete
Godthab Nuuk
Jacobshaven Ilulissat
Sondre Stromfjord Kangerlussuaq
Sondrestrom
Thule Qaanaaq

Egypt

edit
Egypt Miṣr (مصر)
English name Endonym Notes
Name Language
Alexandria Al-Iskandariyyah (الإسكندرية) Egyptian Arabic
Alexandria (ⲁⲗⲉⲝⲁⲛⲇⲣⲓⲁ) Coptic
Eskendereyyah (اسكندرية) Egyptian Arabic
Rakote (ⲣⲁⲕⲟϯ ) Coptic
Cairo Al-Qāhirah (القاهرة) Standard Arabic
Maṣr (مَصر) Egyptian Arabic
Giza Al-Jīzah (الجيزة) Standard Arabic
El-Gīzeh (الجيزة) Egyptian Arabic
Luxor Al-Uqṣur (الأقصر) Standard Arabic
Babe (ⲡⲁⲡⲉ) Coptic
Loqṣor (الأقصر) Egyptian Arabic
Memphis Manf (مَنْف) Standard Arabic
Memfi (ⲙⲉⲙϥⲓ) Coptic
Nile An-Nīl (النيل) Standard Arabic
En-Nīl (النيل) Egyptian Arabic
Nilus Latin
Port Said Būr Sa'īd (بور سعيد) Standard Arabic
Bor Sa'īd (بور سعيد) Egyptian Arabic
Suez As-Suways (السوَيس) Standard Arabic

The English name of Egypt derives from the French name, Egypte, which is derived from the Greek name, Aigyptos (Αίγυπτος).[11]

Estonia

edit
Estonia Eesti
English name Endonym Notes
Name Language
Lake Peipus Peipsi järv Estonian
Reval Tallinn Obsolete

Finland

edit
Finland Suomi
English name Endonym Notes
Name Language
Karelia[12] Karjala Finnish From Latin
Lapland[12] Lappi From Swedish Lappland
Ostrobothnia[12] Pohjanmaa From Latin, compare Swedish Österbotten
Savonia Savo From Latin
Tavastia[12] Häme

France

edit
France
English name Endonym Notes
Name Language
Bay of Biscay Golfe de Gascogne French
Bethwyn Béthune Archaic
Brittany Breizh Breton
Bretagne French
Burgundy Bourgogne
Camerick Cambrai Obsolete
Cressy Crécy-en-Ponthieu French
Dauphiny Dalfinat Occitan
Darfenât Arpitan
Dauphiné French Archaic
Dunkirk Dunkerque
English Channel La Manche
Flanders Flandre
French Riviera Côte d'Azur
Gascony Gascogne
Gasconha Gascon
Lyons Liyon Arpitan
Lyon French Archaic
Marseilles Marseille
Marselha Occitan
Rheims Reims French Archaic
Rhine River Rhin
Rone Rouen Obsolete
Ushant Eusa Breton
Ouessant French

Georgia

edit
Georgia Sakartvelo (საქართველო)
English name Endonym Notes
Name Language
Caucasus Kavkasioni (კავკასიონი) Georgian
Tiflis Tbilisi (თბილისი) Obsolete

Germany

edit

This list does not include German place names with ß written with "ss" or umlauts being removed in some writing.

Germany Deutschland
English name Endonym Notes
Name[5][6] Language
Aix-la-Chapelle Aachen Standard German Archaic
Oche Ripuarian
Baltic Sea Ostsee Standard German
Bavaria Bayern
Brunswick Braunschweig Archaic
Brunswiek Low Saxon
Cleves Kleve Standard German Archaic
Coblence Koblenz
Cologne Kölle Ripuarian
Köln Standard German
Constance Konstanz Dated
Danube river Donau
Eastphalia Oostfalen Low Saxon
Ostfalen Standard German
Franconia Franken
Frankn Austro-Bavarian
Franconian Jura Frankenalb Standard German Frankenjura also used in German
Frankfort Frangford (am Maa) Hessian Archaic
Frankfurt (am Main) Standard German
Hamelin Hameln
Hanover Hannober Low Saxon
Hannover Standard German
Heligoland deät Lun Heligolandic North Frisian
Hälilönj Bökingharde North Frisian
Helgoland Standard German
Hesse Hessen
Hessia
Hither Pomerania Vorpommern
Kaufungen Forest Kaufunger Wald
Kiel Canal Nordostseekanal
Knüll Knüllgebirge German name also used in English
Lake Constance Bodensee
Lower Bavarian Upland Niederbayerisches Hügelland
Lusatia Lausitz
Łužica Upper Sorbian
Łužyca Lower Sorbian
Malborow Marburg Standard German Archaic
Mayence Mainz
Mentz Archaic, British English
Moselle river Mosel
Musel Moselle Franconian
Munich Minga Austro-Bavarian
München Standard German
Nuremberg Narrnberch East Franconian
Nürnberg Standard German
Ore Mountains Erzgebirge
Palatinate Palz
Pfalz
Pomerania Pommern
Prussia Preußen
Ratisbon Regensburg Archaic
Rengschburch Austro-Bavarian
Rhenish Massif Rheinisches Schiefergebirge Standard German
Rhine river Rhein
Saxe-Coburg-Gotha Sachsen-Coburg und Gotha English now uses translation Saxe-Coburg and Gotha
Saxony Sachsen
Sassen Low Saxon
Swabia Schwaben Standard German
Szczecin Lagoon Stettiner Haff
Thuringia Thüringen
Tréier Moselle Franconian
Treves Trier Standard German Archaic, French name
Western Pomerania Vorpommern
Westphalia Westfalen Low Saxon
Standard German

Greece

edit

The exonym for Greece in English comes from Magna Graecia, which was a historical region in Italy colonized by the Greeks. The endonym Ellás comes from Hellen, the mythological ancestor of the Greeks.

Greece Elládha/ Ellás (Ελλάδα/ Ἑλλάς)
English name Endonym Notes
Name Language
Attica Attikí (Αττική) Greek
Athens Athína (Αθήνα)
Boetia Voiotía (Βοιωτία)
Corfu Kérkyra (Κέρκυρα)
Corinth Kórinthos (Κόρινθος)
Crete Kríti (Κρήτη)
Cyclades Kykládhes (Κυκλάδες)
Dodecanese Dhodhekánisa (Δωδεκάνησα)
Epirus Ipeiros (Ήπειρος)
Euboea Evvoia (Εύβοια)
Heraklion Irákleio (Ηράκλειο)
Ithaca Itháki (Ιθάκη)
Lepanto Náfpaktos (Νάυπακτος) Archaic
Macedonia Makedonía (Μακεδονία)
Missolonghi Mesológi (Μεσολόγγι)
Naupactus Náfpaktos (Νάυπακτος) Greek name also used in English
Navarino Pýlos (Πύλος) Archaic
Patras Pátra (Πάτρα)
Peloponnese Pelopónnisos (Πελοπόννησος)
Philippi Fílippoi (Φίλιπποι)
Piraeus Peiraiás (Πειραιάς)
Rhodes Ródhos (Ρόδος)
Rhodope Mountains Rodhópi (Ροδόπη)
Salonica Thessaloníki (Θεσσαλονίκη) Archaic
Samothrace Samothráki (Σαμοθράκη)
Sparta Spárti (Σπάρτη)
Thebes Thíva (Θήβα)
Thessalonica Thessaloníki (Θεσσαλονίκη) Greek name also used in English
Thessaly Thessalía (Θεσσαλία)
Thrace Thráki (Θράκη)
Zante Zákynthos (Ζάκυνθος) Archaic

Hungary

edit
Hungary Magyarország
English name Endonym Notes
Name Language
Carpathian Mountains Kárpátok Hungarian
Comorn Komárom Dated
Danube River Duna
Pesth Pest Archaic

India

edit
India Bhārat (भारत)
English name Endonym Notes
Name Language
Allahabad Prayagraj (प्रयागराज) Hindi Officially amended to Prayagraj but still in use in popular culture.
Allepey Alappuzha (ആലപ്പുഴ) Malayalam Dated
Bangalore Bengaluru (ಬೆಂಗಳೂರು) Kannada
Benares Varanasi (वाराणसी) Hindi Dated
Bombay Mumbai (मुंबई) Marathi
Calcutta Kolkata (কলকাতা) Bengali
Cawnpore Kanpur (कानपुर) Hindi Obsolete
Cochin Kochi (കൊച്ചി) Malayalam
Delhi Dilli (दिल्ली) Hindi
Ganges River Ganga (गंगा)
Indus River Sindhū (सिन्धु) Sanskrit
Jaypore Jaipur (जयपुर) Hindi Obsolete
Laccadive Islands Lakshadweep (ലക്ഷദ്വീപ്) Malayalam
Madras Chennai (சென்னை) Tamil Dated
Palghat Palakkad (പാലക്കാട്) Malayalam Obsolete
Pondicherry Puducherry (புதுச்சேரி) Tamil Dated
Poona Pune (पुणे) Marathi
Simla Shimla (शिमला) Hindi Obsolete
Trivandrum Thiruvananthapuram (തിരുവനന്തപുരം) Malayalam

Indonesia

edit
Indonesia
English name Endonym Note
Name Language
Bencoolen Bengkulu Indonesian Historical
Billiton Belitung Obsolete
Borneo Kalimantan These exonyms are also unofficially used in Indonesia.
Celebes Sulawesi
Ceram Seram
Lesser Sunda Islands
(Nusa Tenggara Islands)
Kepulauan Nusa Tenggara
Kepulauan Sunda Kecil Historical
New Guinea
(Papua)
Papua
Irian Jaya Historical
Nugini Fossil word, only in compounds.
Tengaron Tenggarong Archaic

Iran

edit
Iran Irān (اݐران)
English name Endonym Note
Name Language
Bushire Bushehr (بوشهر) Persian Obsolete
Isfahan Ešfahān (اصفهان)
Meshed Mashhad (مشهد) Obsolete
Teheran Tehran (تهران) Obsolete

Iraq

edit
Iraq Al-Irāq (العراق)
English name Endonym Notes
Name Language
Ctesiphon Ṭaysafūn (طيسفون) or Qaṭaysfūn (قطيسفون) Standard Arabic
Duhok Dahūk (دهوك)
Dihok (دهۆک) Kurdish
Beth Nohadra (ܒܝܬ ܢܘܗܕܪܐ) Syriac
Euphrates River Al-Furāt (الفُرات) Standard Arabic
Firat Kurdish
Pǝrāth (ܦܪܬ) Syriac
Mosul Al-Mawṣil (المَوْصِل) Standard Arabic
Māwṣil (ܡܘܨܠ) Syriac
Mosil (مووسڵ) Kurdish
Tigris River Deqlath (ܕܹܩܠܵܬ) Syriac
Dîcle (دیجلە) Kurdish
Dijla (دِجْلَة) Standard Arabic

Ireland

edit

The vast majority of placenames in Ireland are anglicisations, or phonetic renderings, of Irish language names. The exceptions to this are listed here:

Ireland Éire
English name Endonym Notes
Name Language
Arklow an tInbhear Mór Irish
Carlingford Cairlinn
Connaught Connacht Dated
Dalkey Deilginis
Dursey Baoi Bhéarra, Oileán Baoi
Dublin Baile Átha Cliath
Fastnet Carraig Aonair
Haulbowline Inis Sionnach
Howth Binn Éadair
Killarney Cill Airne
Lambay Reachrainn
Leinster Laighin
Leixlip Léim an Bhrádain
Meath
Munster Mumhan
Oxmantown Baile Lochlannach
Saltee Na Sailtí
Selskar Seilsceir
Skerries Na Sceirí
Ulster Ulaidh
Waterford Port Láirge
Wexford Loch Garman
Wicklow Cill Mhantáin

Israel

edit

The below listing is only a summary. Modern Israeli transcription systems (romanization of Hebrew) vary from the spellings of many hundreds of place names of Ancient Israel adopted by Bible translations - both Christian, such as the King James Version (1611) and also Jewish versions such as the JPS (1917).[13]

Israel Yisrael (ישראל)
English name Endonym Notes
Name Language
Acre Ako (עכו) Modern Hebrew Greek name
Beersheba Beer Sheva' (באר שבע)
Capernaum Kfar Nachum (כפר נחום) Latin name
Dead Sea Āl-Baḥrū l-Maytū (اَلْبَحْرُ الْمَيْتُ) Standard Arabic
Yam hamMelaḥ (ים המלח) Modern Hebrew
Galilee haGalil (הגליל)
Jaffa Yafo (יפו)
Joppa Greek name, dated
Jerusalem Ūršalīm (أُورُشَلِيمَ) Standard Arabic
Yerushalayim (ירושלים) Modern Hebrew Latin name
Nazareth Natzrat (נצרת) Greek name
Sea of Galilee Imat Tbria (بحيرة طبريا) Standard Arabic
Yamat haKineret (ימת הכינרת) Modern Hebrew
Safed Tzfat (צפת) Arabic name
Tiberias Tverya (טבריה) Greek name

Italy

edit
Italy Italia
English name Endonym Notes
Name Language
Apulia Puglia Standard Italian
Pùglia Neapolitan
Aventine Hill Aventino Standard Italian
Caelian Hill Celio
Capitoline Hill Campidoglio
Florence Firenze French name
Genoa Genova
Zêna Ligurian
Herculaneum Ercolano Standard Italian English uses different names for the ancient and modern places
Janiculum Gianicolo Latin name
Latium Lazio English uses different names for the ancient and modern places
Leghorn Livorno Obsolete
Lombardy Lombardéa Lombard French name
Lombardia Standard Italian
Montferrat Monferrato Standard Italian French name
Monfrà Piedmontese
Naples Napoli Standard Italian
Napule Neapolitan
Padua Padova Standard Italian
Pàdova Venetian
Piedmont Piemont Piedmontese
Piemonte Standard Italian
Phlegraean Fields Campi Flegrei
Pompeii Pompei Latin name
Pontine Marshes Agro Pontino
Rome Roma French name
Rubicon River Rubicone
Sardinia Sardegna
Sicily Sicilia
Sicilian
Sienna Siena Standard Italian Obsolete
Syracuse Sarasusa Sicilian
Siracusa Standard Italian
The Marches Marche Obsolete
Tiber Tevere Latin name
Tuscany Toscana
Tyrol Tirolo Standard Italian
Venice Venesia Venetian French name
Venezia Standard Italian
Vesuvius Vesuvio Neapolitan Latin name
Standard Italian

Many English exonyms were derived from the French variations, such as Rome and Venice.

Japan

edit
Japan Nihon, Nippon (日本)
English name Endonym Notes
Name Language
Bonin Islands Ogasawara Guntou (小笠原群島) Japanese
Iwo Jima Iou-tou (硫黄島) Alternative reading of endonym
Liancourt Rocks Takeshima (竹島)

The English name for Japan derives from the Portuguese name for the country, Japão, which was based on a Chinese transcription of Japan's endonym, Nippon or Nihon (日本).[14]

Laos

edit
Laos Lāo (ລາວ)
English name Endonym Notes
Name Language
Louangphabang Luang Prabang (ຫລວງພະບາງ) Lao Also spelled Luangphabang
Savannakhet Kaysone Phomvihane (ໄກສອນ ພົມວິຫານ)
Viangchan[15] Wīang chan (ວຽງຈັນ)
Vientiane from French

An older variant of the country's name in English uses the definite article, the Laos, which is now obsolete.

Latvia

edit
Latvia Latvija
English name Endonym Notes
Name Language
Courland Kurzeme Latvian
Lettgallia Latgale Dated
Semigallia Zemgale

Lebanon

edit
Lebanon Lubnān (لبنان)
English name Endonym Notes
Name Language
Sidon Ṣaydā (صيدا) Standard Arabic
Tyre Ṣūr (صور)
Tripoli Ṭarābulus (طرابلس)

Libya

edit
Libya Libiyā (ليبيا)
English name Endonym Notes
Name Language
Cyrenaica Barqah (برقة) Standard Arabic
Sirte Sirt (سرت) Standard Arabic
Tripoli Ṭrables Berber
Ṭarābulus (طرابلس) Standard Arabic
Ṭrābləs (طرابلس) Maghrebi Arabic
Tripolitania Ṭrables Berber
Ṭarābulus (طرابلس) Standard Arabic
Ṭrābləs (طرابلس) Maghrebi Arabic

Lithuania

edit
Lithuania Lietuva
English name Endonym Notes
Name Language
Neman river Nemunas Lithuanian
Nieman river Dated
Samogitia Žemaitija
Sudovia Sudūva
Yotvingia Dainava
Vilna or Wilna Vilnius Obsolete

Malaysia

edit
Malaysia
English name Endonym Notes
Name Language
Malacca Melaka Malay
Penang Island Pulau Pinang
Johore Johor

Mexico

edit
Mexico México
English name Endonym Notes
Name Language
Kino Bay Hermosillo Spanish

Moldova

edit
Moldova
English name Endonym Notes
Name Language
Kishinev Chișinău Romanian Obsolete

Mongolia

edit
Mongolia Mongγol Ulus (Монгол Улc/ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠤᠯᠤᠰ)
English name Endonym Notes
Name Language
Gobi Desert Govi (Говь/ ᠭᠣᠪᠢ) Mongolian
Ulan Bator Ulaanbaatar (Улаанбаатар/ ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠪᠠᠭᠠᠲᠤᠷ) Obsolete

Morocco

edit
Morocco Al-Magrib (المغرب)
English name Endonym Notes
Name Language
Casablanca Ad-Dār Al-Bayḍā' (الدار البيضاء) Standard Arabic
Kaza (كازا)[16] Moroccan Arabic Informal name for the city
Anfa (ⴰⵏⴼⴰ) Berber
Fez Fās (ⴼⴰⵙ)
Fās (فاس) Standard Arabic
Marrakesh Murrākush (مراكش)
Tangier Ṭanja (ⵟⴰⵏⵊⴰ) Berber
Ṭanjah (طنجة) Standard Arabic

The English name for the country derives from the city name Marrakesh.[17] The Arabic name for the country, al-Magrib (المغرب), is Arabic for "the west".

Myanmar

edit
Myanmar Myanma (မြန်မာ)
English name Endonym Notes
Name Language
Naypyidaw Nay Pyi Taw (နေပြည်တော်) Burmese
Pagan Bagan (ပုဂံ) Dated
Rangoon Yangon (ရန်ကုန်မြို့)
Ummerapoora Amarapura (အမရပူရ)

Nepal

edit
  Nepal Nepāl (नेपाल)
English name Endonym Notes
Name Language
Mount Everest Sagarmatha (सगरमाथा) Nepali

Netherlands

edit
Netherlands Nederland
English name Endonym Notes
Name Language
Brill Brielle Dutch Obsolete
Dort Dordrecht
Flushing Vlissingen
Guelders Gelderland Dated
Leyden Leiden Dated
Meuse river Maas French name
Rhine river Rijn
Ryswick Rijswijk Obsolete
The Hague Den Haag

North Korea

edit

The inhabitants of North Korea prefer the official name of the country, the Democratic People's Republic of Korea (DPRK),[18] Chosŏn, or simply Korea.

North Korea Chosŏn (조선)
English name Endonym Notes
Name Language
Diamond Mountain Kŭmgang-san (금강산) Korean English now uses rough transliteration Mount Kumgang
Tumen River Tuman-gang (두만강) Mandarin name, as the river borders China
Yalu River Amnok-kang (압록강)

Palestine

edit
Palestine Filasṭīn (فلسطين)
English name Endonym Notes
Name Language
Bethany Al-'Eizariya (العيزرية) Standard Arabic
Bethlehem Beyt Laḥm (بيت لحم) Levantine Arabic
Bayta Laḥm (بيت لحم) Standard Arabic
Gaza City Ghazzah (غَزَّة) Standard Arabic
Hebron Al-Khalīl (الخليل)
Jericho Arīḥā (أريحا)
Jerusalem Al-Quds (القُدس) Latin name

Philippines

edit
Philippines Pilipinas
English name Endonym Notes
Name Language
Cebu Sugbo Cebuano
Davao Dabaw
Manila Maynila Tagalog

Poland

edit
Poland Polska
English name Endonym Notes
Name Language
Auschwitz Oświęcim Polish Dated, German name
Breslau Wrocław
Carpathian Mountains Karpaty
Cracow Kraków
Danzig Gdańsk Dated, German name
Giant Mountains Karkonosze
Kashubia Kaszëbë Kashubian
Kaszuby Polish
Kuyavia Kujawy
Mazovia Mazowsze
Mazuria Mazury
Oder river Odra
Pomerania Pomorze
Subcarpathia Podkarpacie
Sudetes, Sudeten, Sudeten Mountains Sudety
Silesia Śląsk
Ślōnsk Silesian
Vistula river Wisła Polish
Warsaw Warszawa

Portugal

edit
Portugal
English name Endonym Notes
Name Language
Azores Açores Portuguese Spanish name
Braganza Bragança Dated, Spanish name
Lisbon Lisboa
Oporto Porto Obsolete
Tagus river Tejo Latin name

Romania

edit
Romania România
English name Endonym Notes
Name Language
Bucharest București Romanian
Carpathian Mountains Carpați
Danube River Dunărea
Jassy Iași[19] Obsolete
Northern Dobruja Dobrogea, Dobrogea de Nord Romanian part of the region of Dobruja
Transylvania Transilvania
Wallachia Țara Românească, Valahia

Russia

edit
Russia Rossiya (Россия)
English name Endonym Notes
Name Language
Archangel Arkhangelsk (Архангельск) Russian Dated
Caucasus Kavkaz (Кавказ)
Moscow Moskva (Москва) Russian
Orel Oryol (Орёл) Obsolete
Plescow Pskov (Псков) Obsolete
Saint Petersburg Sankt-Peterburg (Санкт-Петербург)
Siberia Sibir' (Сибирь)

Saudi Arabia

edit
Saudi Arabia As-Sa'ūdīyah (السعودية)
English name Endonym Notes
Name Language
Jeddah Jiddah (جِدَّة) Standard Arabic
Mecca Makkah (مکة)
Medina Al-Madīnah (المدينة)
Riyadh Er-Riyāḍ (الرياض) Najdi Arabic
Ar-Riyāḍ (الرياض) Standard Arabic

Serbia

edit
Serbia Srbija (Србија)
English name Endonym Notes
Name Language
Balkan Mountains Stara Planina (Стара Планина) Serbian
Belgrade Beograd (Београд) French name
Danube river Dunav (Дунав)

Slovakia

edit
Slovakia Slovensko
English name Endonym Notes
Name Language
Carpathian Mountains Karpaty Slovak
Cassovia Košice Latin name
Danube river Dunaj
Gerlach Peak Gerlachovský štít
Maple Mountains Javorníky
Slovak Ore Mountains Slovenské rudohorie

Slovenia

edit
Slovenia Slovenija
English name Endonym Notes
Name Language
Carinthia Koroška Slovene
Inner Carniola Notranjska
Karawanks Karavanke
Karst Kras
Lower Carniola Dolenjska
Slovene Littoral Primorska
Styria Štajerska
Upper Carniola Gorenjska

Somalia

edit
Somalia Soomaaliya
English name Endonym Notes
Name Language
Baidoa Baydhabo Somali
Chisimaio Kismaayo Obsolete
Mogadishu Muqdisho
Villabruzzi Jowhaar Dated

South Africa

edit

Many South African towns have multiple names due to the number of languages. Additionally, some places have been renamed from English and Afrikaans.

South Africa
English name Endonym Notes
Name Language
Aliwal North Maletswai Sotho
Fish Hoek Vishoek Afrikaans
Grahamstown Grahamstad Dated in Afrikaans and English
iRhini Xhosa
Makhanda
Queenstown Komani Sotho

South Korea

edit
South Korea Hanguk (한국)
English name Endonym Notes
Name Language
Liancourt Rocks Dokdo (독도) Korean
Port Hamilton Geomundo (거문도)
Pusan Busan (부산시) Dated
Quelpart Jeju (제주도) Obsolete

Spain

edit

English uses Spanish-language exonyms for some places in non-Spanish speaking regions of Spain.

Spain España
English name Endonym Notes
Name Language
Andalusia Andalucía Spanish
Basque Country País Vasco
Euskadi Basque
Biscay Bizkaia
Vizcaya Spanish
Castile Castilla
Catalonia Catalunya Catalan Latin name
Corunna A Coruña Galician Obsolete
Douro Duero Spanish Portuguese name
Majorca Mallorca Catalan Dated
Minorca Menorca
Navarre Nafarroa Basque
Pampeluna Pamplona Spanish Dated
Saragossa Zaragoza
Seville Sevilla
Tagus Tajo Latin name
Teneriffe Tenerife Obsolete, French name
The Groyne A Coruña Galician Obsolete
Vittoria Vitoria-Gasteiz Compound of the Spanish and Basque names (often used separately) Dated
Vitorixe Basque form of Spanish name

Sri Lanka

edit

Sri Lanka was known as Ceylon in English until 1972.

Sri Lanka Shri Lanka (ශ්‍රී ලංකා)/ Ilaṅkai (இலங்கை)
English name Endonym Notes
Name Language
Adam's Peak Civaṉoḷipātam (சிவனொளிபாதம்)

Civaṉaṭipātam (சிவனடிபாதம்)

Tamil
Śrī Pāda (ශ්‍රී පාද) Sinhala
Batticaloa Maṭṭakkaḷappu (மட்டக்களப்பு) Tamil
Madakalapuwa (මඩකලපුව) Sinhala
Chilaw Cilāpam (சிலாபம்) Tamil
Halawta (හලාවත) Sinhala
Colombo Kolamba (කොළඹ)
Koḻumpu (கொழும்பு) Tamil
Elephant Pass Āṉaiyiṟavu (ஆனையிறவு) Tamil
Alimankada (අලිමංකඩ) Sinhala
Galle Galla (ගාල්ල)
Kāli (காலி) Tamil
Jaffna Yāḻppāṇam (யாழ்ப்பாணம்)
Yāpanaya (යාපනය) Sinhala
Kandy Kaṇṭi (கண்டி) Tamil
Mahanuwara (මහනුවර) Sinhala
Kayts Ūrkāvaṟtuṟai (ஊர்காவற்துறை) Tamil
Kayiṭs (කයිට්ස්) Sinhala
Mutwal Modara (මෝදර)
Mukattuvāram (முகத்துவாரம்) Tamil
Negombo Meegumuwa (මීගමුව) Sinhala
Nirkolompu (நீர்கொழும்பு) Tamil
Point Pedro Paruttittuṟai (பருத்தித்துறை)
Pēduru Tuḍuva (පේදුරු තුඩුව) Sinhala
Pooneryn Poonakary (பூநகரி) Tamil
Pūneriya (පූනෙරිය) Sinhala
Trincomalee Tirukōṇamalai (திருகோணமலை) Tamil
Thrikunamalaya (ත්‍රිකුණාමළය) Sinhala

Sudan

edit
Sudan As-Sūdān (السودان)
English name Endonym Notes
Name Language
Khartoum Al-Khurṭūm (الخُرطوم) Standard Arabic
El-Khortūm (الخرطوم) Sudanese Arabic
Nile River An-Nīl (النيل) Standard Arabic
En-Nīl (النيل) Sudanese Arabic
Omdurman Omm Dormān (أُم درمان)
Umm Durmān (أُمّ دُرمان) Standard Arabic
Port Sudan Būr Sūdan (بور سودان)
Bar'uut Beja

Sweden

edit
Sweden Sverige
English name Endonym Notes
Name Language
Dalecarlia Dalarna Elfdalian Latin name; Swedish name also used
Swedish
Gothenburg Göteborg
North Bothnia Norrbotten Swedish name also used
Scania Skåne Latin name
The Dales Dalarna Elfdalian Obsolete; translation of Swedish name
Swedish
West Bothnia Västerbotten Swedish Swedish name also used in English

Switzerland

edit

Historically, English-language sources borrowed French-language names for some places in German-speaking Switzerland. This is no longer done, and many sources now use German names for most Swiss German-speaking places.[20]

 Switzerland Schweiz/ Suisse/ Svizzera/ Svizra
English name Endonym Notes
Name Language
Basle Basel Standard German Obsolete
Berne Bern
Geneva Genève French
Genf Standard German
Lucerne Luzern
Rhine River Rhein
Valais Wallis

Syria

edit
Syria Sūrīyah (سورية)
English name Endonym Notes
Name Language
Aleppo Ḥalab (حَلَب) Standard Arabic
Levantine Arabic
Damascus Dimashq (دِمَشْق) Standard Arabic
Dimash' (دِمَشْق) Levantine Arabic
Euphrates River Al-Furat (الفرات) Standard Arabic
Homs Ḥimṣ (حِمْص)
Ḥumṣ (حُمْص) Levantine Arabic
Palmyra Tadmur (تَدْمُر) Standard Arabic
Levantine Arabic
Latakia Al-Lādhiqīyah (اللاذقية) Standard Arabic
El-Lādi'iyyeh (اللاذقية) Levantine Arabic

Thailand

edit

Thailand was known as Siam in English until the Siamese revolution of 1932.

Thailand Prathet Thai (ประเทศไทย)
English name Endonym Notes
Name Language
Bangkok Krung Thep (กรุงเทพ) Thai Bangkok was the name of a village built on the west bank of the Chao Phraya river before it grew and became the new capital of Siam, after the fall of Ayutthaya in 1767.[21] The city is called Krung Thep among Thai citizens, but Bangkok among non-Thai citizens. The Thai government has attempted to change the official English name to Krung Thep, but the unofficial name of Bangkok remains in common use.
Junk Ceylon Phuket (ภูเก็ต) Obsolete; a corruption of the Malay Tanjung Salang
Kanburi Kanchanaburi (กาญจนบุรี) Obsolete
Menam Maenam Chao Praya (แม่น้ำเจ้าพระยา) Obsolete
Odia Ayutthaya (อยุธยา)
Singora Songkhla (สงขลา)
Zimme Chiang Mai (เชียงใหม่)

Taiwan

edit

The main island of Taiwan is also known in English as Formosa. All Chinese names below are written in traditional characters. As mentioned above in the China section, many place names in Taiwan use either pinyin or Wade-Giles.

Taiwan (臺灣)
English name Endonym Notes
Name Language
Pehoe Phîⁿ-ô͘ Hokkien
Penghu (澎湖) Mandarin Obsolete, from Min Nan name Phênô
Pescadores Phîⁿ-ô͘ Hokkien
Penghu (澎湖) Mandarin Dated, Portuguese name
Quemoy Kimoi Hokkien
Kinmen (金門) Mandarin Possibly a Spanish or Portuguese transcription of the Zhengzhou Hokkien name for the city, Kim-mûi[22]

Tunisia

edit
Tunisia Tūnis (تونس)
English name Endonym Notes
Name Language
Sfax Sifaks (ⵙⵉⴼⴰⴽⵙ) Berber
Ṣfāqes (صفاقس) Maghrebi Arabic
Ṣafaqis (صفاقس) Standard Arabic
Sousse Susa Berber
Sūseh (سوسة) Maghrebi Arabic
Sūsah (سوسة) Standard Arabic

Turkey

edit
Turkey Türkiye
English name Endonym Notes
Name Language
Adalia Antalya Turkish Dated
Adrianople Edirne
Alexandretta İskenderun
Anemurium Anamur
Antioch Antakya
Bosphorus Boǧaziçi
Byzantium İstanbul Obsolete
Caeserea Kayseri Dated
Cappadocia Kapadokya
Claudiopolis Mut Dated
Constantinople İstanbul
Dardanelles Çanakkale Boǧazı
Edessa (Sanlı)urfa Dated
Ephesus Efes
Euphrates River Fırat
Gallipoli Gelibolu Dated
Halicarnassus Bodrum
Heraclea Pontica Karadeniz Ereǧli
Iconium Konya
Imbros Gökçeada Greek name
Istanbul İstanbul Some consider Istanbul to be an English exonym of İstanbul.[23]

Normally spelled without İ in English, even in sources which would otherwise use it.[24]

Kerasous Giresun Dated
Laranda Karaman
Magnesia ad Sipylum Manisa
Nicaea Iznik
Nicomedia Izmit
Pergamon Bergama
Philadelphia Alaşehir
Prusa Bursa
Scutari Üsküdar Dated[25]
Seleucia Silifke Dated
Smyrna İzmir
Tenedos Bozcaada Greek name
Thrace Trakya
Tigris River Dicle
Tralles Aydın Dated
Trebizond Trabzon

In June 2022, the United Nations agreed to change the country's official name in English as Türkiye at the request of the Turkish government.[26] However, the majority of English speakers still refer to the country as Turkey in daily use.

Ukraine

edit
Ukraine Ukrayina (Україна)
English name Endonym Notes
Name Language
Carpathian Ruthenia Karpatska Rus' (Карпатська Русь) Ukrainian Historic region
Carpathian Ukraine Karpatska Ukrayina (Карпатська Україна)
Chernobyl Chornobyl (Чорнобиль) Russian name
Crimea Krym (Крим) Region claimed by Russia, but many nations do not recognize it as part of Russia[27]
Danube River Dunai (Дунай)
Galicia Halychyna (Галичина) Historic region
Gorlovka Horlivka (Горлівка) Archaic, Russian name
Kharkov Kharkiv (Харків)
Kiev Kyiv (Київ) Russian name; though the Russian endonym Kiev prevailed after the Soviet Union ended in 1991, in the late 2010s media outlets and governments began using Kyiv at the request of the Ukrainian government.
Krivoy Rog Kryvyi Rih (Кривиі Ріг) Archaic, Russian name
Podolia Podillia (Поділля) Historic region
Subcarpathia Pidkarpattia (Підкарпаття)
Subcarpathian Ruthenia, Subcarpathian Rus Pidkarpatska Rus' (Підкарпатська Русь)
Transcarpathia Zakarpattia (Закарпаття)
Transcarpathian Ukraine Zakarpatska Ukrayina (Закарпатська Україна)
Volhynia Volyn' (Волинь) Historic region

Vietnam

edit

All cities and towns are often spelled without diacritics and/or as a single word without spaces. Such names are not listed here.

Vietnam Việt Nam
English name Endonym Notes
Name Language
Annamite Range Dãy Trường Sơn Vietnamese
Black River Sông Đà
Faifo[28] Hội An Obsolete
Fansipan Phan Xi Păng
Marble Mountains Ngũ Hành Sơn Vietnamese name means "Five Elements Mountains"
Perfume River Sông Hương Vietnamese name means "Fragrant River"
West Lake Hồ Tây

Yemen

edit
Yemen al-Yaman (ٱلْيَمَنْ)
English name Endonym Notes
Name Language
Socotra Suquṭrá (سُقُطْرَىٰ) Standard Arabic
Saqatri (ساقطري) Soqotri

See also

edit

References

edit
  1. Peeter Päll, Estonia, "Do Romanization Systems Create Exonyms?" UN Group of Experts on Geographical Names, Working Group on Romanization Systems (2002)
  2. Exonyms and the International Standardisation of Geographical Names Peter Jordan, Milan Orožen Adamič, Paul Woodman - 2007- Page 16 "2.2.11 This brings us on to the question of romanization. Does the application of a romanization system turn an endonym into an exonym? In his GeoNames 2000 paper Do Romanization Systems Create Exonyms?, Peeter Päll argued convincingly.."
  3. M. B. Hooker Laws of South-East Asia: The pre-modern texts 1986 - Page 23 "Place names such as Rangoon, Mandalay, Pegu and Moulmein have been left in the English form which is familiar to the non-Burmese reader. Personal names also have been left in the old romanization which seems to be familiar to.."
  4. "algeria | Search Online Etymology Dictionary". www.etymonline.com. Retrieved 2023-09-14.
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Utrata Fachwörterbuch: Geographie - Englisch-Deutsch/Deutsch-Englisch by Jürgen Utrata (2014). Retrieved 10 Apr 2014.
  6. 1 2 3 4 5 6 Worsch, Wolfgang (2004). Langenscheidt Muret-Sanders Großwörterbuch, Teil II, Deutsch-Englisch , Langenscheidt KG, Berlin, Munich, Vienna, Zurich, New York, pp. 1269-1272. ISBN 3-468-02126-7.
  7. Willemyns, Roland. Dutch: Biography of a Language. Oxford University Press. 2013.
  8. Kaske, Elisabeth (2008). "The Politics of Language in Chinese Education". Brill. p. 52. ISBN 978-9004163676.
  9. Man, Bosat (June 1990). "Backhill/Peking/Beijing" (PDF). Sino-Platonic Papers (19): 5.
  10. Webb, Adrian. The Routledge Companion to Central and Eastern Europe since 1919. 2008.
  11. "egypt | Search Online Etymology Dictionary". www.etymonline.com. Retrieved 2023-09-14.
  12. 1 2 3 4 Paikkala, Sirkka (April 2023). Toponymic guidelines for map editors and other editors: Finland (PDF). United Nations Group of Experts on Geographical Names, 22nd session, April 2004 (4th, revised ed.). pp. 27–28. Archived from the original (PDF) on 2025-03-12. Retrieved 2025-04-04.
  13. Dorit Diskin Ravid Spelling Morphology 2012- Page 10 "For example, in the Hebraist tradition, current v would be transcribed as either w or b following Hebrew graphemes – so that official place names on road signs in Israel can be quite misleading to non-Hebrew readers traveling around Israel."
  14. "Why is Japan called Japan?". www.jluggage.com. Retrieved 2023-09-20.
  15. "Viangchan definition and meaning | Collins English Dictionary". www.collinsdictionary.com. Retrieved 2020-05-02.
  16. "Casablanca: Attractive places in the biggest city of morocco". Friendly Morocco. 2017-06-21. Retrieved 2023-09-14.
  17. "morocco | Etymology, origin and meaning of morocco by etymonline". www.etymonline.com. Retrieved 2023-09-14.
  18. York, Rob (2014-02-07). "Why is North Korea called the DPRK? | NK News". NK News - North Korea News. Retrieved 2023-12-28.
  19. Robert D. Kaplan. Balkan Ghosts: A Journey Through History. 1993. (Picador, 2014.) p. 119. ISBN 9781466868304
  20. Bewes, Diccon. Swiss Watching: Inside the Land of Milk and Honey. p.vii. 2012.
  21. "Bangkok | Location, History, Population, Map, & Facts | Britannica". www.britannica.com. Retrieved 2023-12-28.
  22. "The word Quemoy has existed for about 400 years" (PDF). 2013-04-29. Archived from the original (PDF) on 2013-04-29. Retrieved 2020-12-05.
  23. Exonyms and the International Standardisation of Geographical Names: Approaches towards the Resolution of an Apparent Contradiction Peter Jordan, Milan Orožen Adamič, Paul Woodman, Vienna 2007 Page 210 [lists Istanbul, as an English exonym of İstanbul. Istanbul appears to be the only English exonym listed for any Turkish city].
  24. Lonely Planet Turkey ed. Verity Campbell 2007 Page 233 "There are also flights between İzmir and Europe on various European airlines (see p672). With the launch of İzmir Airlines, direct flights to Europe will greatly increase, and İzmir is billed to become one of Turkey's biggest hubs." and Page 291 "Original İznik tiles are antiquities and cannot be exported from Turkey, but new tiles make great, if not particularly cheap, souvenirs."
  25. James Steele (1990). Turkey - A Traveller's Historical and Architectural Guide. Scorpion. pp. 161–162. ISBN 0-905906-72-1.
  26. Carter, Phillip M. (2023-02-16). "Why does Turkey want other countries to start spelling its name 'Türkiye'?". The Conversation. Retrieved 2023-12-25.
  27. "General Assembly Adopts Resolution Urging Russian Federation to Withdraw Its Armed Forces from Crimea, Expressing Grave Concern about Rising Military Presence | Meetings Coverage and Press Releases". www.un.org. Retrieved 2020-06-06.
  28. Jean-Pierre Duteil Alexandre de Rhodes' Histoire du royaume du Tonkin 1999 Page 37 "Tourane se développe aux dépends de Faifo à la fin du XVIfle siècle, et l'éclipsé à peu près complètement au XTXe. "Faifo" doit son nom au "marché" (phô) de Hôi an (Hôi-an phô). "Tourane" correspondrait à la pronunciation chinoise de .."